Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor, Leia e Guarde este Manual de Uso e Conservação.
Plancha
Iron
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Modelo
Model
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Modelo
Accessories/Parts (USA/Canada)
Acessórios/Peças (EUA/Canadá)
1-800-738-0245
❑
I-335
INSTRUCCIONES ESPECIALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
❑
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito.
❑
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá
utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios
y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale
ni se tropiece.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑
LEA TodAS LAS inSTruccionES AnTES dE uTiLizAr
EL ProducTo.
❑ use la plancha únicamente para planchar.
❑ no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
el riesgo de un choque eléctrico.
❑ Siempre gire el control de temperatura de la plancha a la posición de
apagado antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente.
nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para
hacerlo.
❑ no permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en
una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
TORNILLO DE SEGURIDAD
no esté en uso.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❑ no haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un
mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar
las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la
plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque
eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica
esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. no
desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté
sobre la tabla de planchar.
❑
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el
agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha
de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque.
Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
2
1
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de usar
retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de
utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.
Importante: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos
antes de comenzar a planchar.
Símbolos
Seco
COMO LLENAR EL TANQUE DEL AGUA
1. incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir
limpia, vierta agua a través del orificio de llenado hasta
alcanzar la marca del nivel MAX del tanque (A). no exceda
el nivel de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario.
Vapor
Rocío
2. Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura
se ilumina cuando la plancha alcanza la temperatura
seleccionada.
Consejo: Si no conoce el tipo de tejido de la prenda, ensaye
(sobre un ruedo o costura interior) antes de planchar.
A
PLANCHADO A VAPOR
1. Ajuste el selector de planchado seco/vapor al nivel de vapor
deseado (B).
B
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el
4 y el 6), según el tejido de la prenda (C). consulte la guía de
tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda
que desea planchar para determinar el tipo de tejido. La luz
indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura
que uno ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a
1. Rociador
7. Luz indicadora de temperatura
8. Talón de descanso
9. Guía de tejidos
10. Tanque de agua
11. Selector de tejido
12. Suela anti-adherente
2. Orificio de llenado de agua
3. Selector de planchado seco/vapor
4. Botón de emisión de vapor
5. Botón de rociar
intervalos durante el ciclo del planchado.
C
6. Cable giratorio
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el
selector a la posición
y desconecte la plancha. coloque la plancha sobre
su talón y permita que se enfríe bien.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida
pero no en uso.
Guía de tejidos
Emisión de vapor
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX, gire el
selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz
indicadora de temperatura se apague.
4
3
2. Para deshacer las arrugas persistentes, bombee el botón a
intervalos de 5 segundos para una emisión de vapor más
concentrada (D).
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos a
la posición de temperatura más baja, pase el selector de
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
planchado al seco/vapor a la posición
plancha.
y desconecte la
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado
completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño
suave humedecido con agua. nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes,
vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rayar o descolorar la plancha.
D
COMO PLANCHAR CON ROCÍO
utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las
arrugas persistentes (E).
2. después de limpiar la plancha, pase la planche a vapor sobre un paño viejo
para eliminar cualquier residuo acumulado.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2. Para el primer uso, bombee el
botón varias veces.
ALMACENAJE DE LA PLANCHA
1. Asegúrese que el selector de planchado seco/vapor se encuentre ajustado
E
a la posición
.
PLANCHADO EN SECO
2. desconecte la plancha. coloque la plancha sobre su talón y permita que
1. Asegúrese de ajustar el selector de planchado seco/vapor a la
se enfríe bien.
posición
(F).
3. coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que
Nota: Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección “Cómo
Vaciar el Tanque Después de Planchar”).
la suela gotee, o puede vaciar el tanque de agua.
F
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según
el tejido de la prenda (G). consulte la guía de tejidos en el
talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea
planchar para determinar el tipo de tejido. La luz indicadora
de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno
ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos
durante el ciclo del planchado.
G
Nota: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes
de comenzar a planchar.
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el
selector a la posición
y desconecte la plancha. coloque la plancha sobre
su talón y permita que se enfríe bien.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida
pero no en uso.
CÓMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR
Nota: No es necesario vaciar el tanque después de cada uso.
1. Gire el selector de tejidos a la posición
, y desconecte la
plancha. coloque la plancha sobre su talón y permita que se
enfríe bien.
2. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo
sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado
(H).
H
5
6
IMPORTANT SAFEGUARDS
SPECIAL INSTRUCTIONS
❑
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
When using your iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
❑
if an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and
120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. cords
rated for less amperage may overheat. care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
❑
rEAd ALL inSTrucTionS BEForE uSinG.
❑ use iron only for its intended use.
❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquid.
❑ The iron should always be turned to “oFF” before plugging into
or unplugging from an outlet. never yank cord to disconnect from
outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❑ do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. if it still
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in
any way.
emptying of water and when not in use.
❑ do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination
and repair. or, call the appropriate toll-free number listed on the cover
of this manual. incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
repair should be done only by authorized service personnel.
❑
close supervision is necessary for any appliance being used by or
near children. do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
❑
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
use caution when you turn a steam iron upside down or use the
surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid
rapid movement of iron to minimize hot water spillage.
8
7
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a
water softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before
beginning to iron.
Symbols
TO FILL THE WATER TANK
1. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into
opening until the water reaches the MAX level mark on the
water tank (A). do not overfill. refill as needed.
2. Plug in the iron. Temperature-ready light glows when iron has
reached set temperature setting.
Dry
Steam
Tip: if unsure of a garment’s fabric, test a small area (on an inside
seam or hem) before ironing.
A
Spray
FOR STEAM IRONING
1. Move the dry/steam selector to the desired steam level (B).
B
2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between
4 and 6) for your fabric (C). See fabric guide on the heel
rest and read garment’s label to help you determine fabric
type. The temperature-ready light glows until it reaches the
appropriate temperature. it then cycles on and off during
ironing.
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat
setting, move the selector to and unplug the iron. Stand the
iron on its heel rest and allow it to cool off.
1. Spray nozzle
7. Temperature-ready light
8. Heel rest
9. Fabric guide
10. Water tank
11. Fabric-select dial
12. Nonstick soleplate
2. Water-fill opening
3. Dry/steam selector
4. Steam button
5. Spray button
6. Pivoting cord
C
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in
use.
Surge of Steam
Fabric guide
use to remove stubborn creases.
1. With water tank filled to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least
setting 4 and wait for the temperature-ready light to go off.
9
10
2. To remove tough wrinkles, pump the button at 5-second
Care and Cleaning
intervals for a concentrated blast of steam (D).
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat
This product contains no user serviceable parts. refer service to qualified service
setting, move the dry/steam selector to
iron.
and unplug the
personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. never use abrasives,
heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the
iron.
D
IRONING WITH SPRAY
use to dampen tough wrinkles at any setting (E).
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
1. Be sure the iron is filled with water.
2. on first use, pump the
button several times.
STORING YOUR IRON
1. check that the selector is set to
.
E
2. unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.
FOR DRY IRONING
3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate,
or you can empty the water tank.
1. Make sure dry/steam selector is set to
(F).
Note: It is recommended that you empty the water
(see “Emptying Water Tank After Ironing”).
F
2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your
fabric (G). See fabric guide on the heel rest and read garment’s
label to help you determine fabric type. The temperature-ready
light glows until it reaches the appropriate temperature. it then
cycles on and off during ironing.
Note: For optimum performance, let the iron stand for
90 seconds before beginning to iron.
G
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move
the selector to
it to cool off.
and unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in
use.
EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1. Turn the fabric-select dial to
. unplug the iron.
Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.
2. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out of water-fill opening (H).
H
11
12
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
❑
Para evitar sobrecarga no circuito, não opere outro aparelho de alta
voltagem no mesmo circuito.
Para uso deste ferro, precauções básicas de segurança deverão ser sempre
tomadas, inclusive as seguintes:
❑ LEiA TodAS AS inSTruÇÕES AnTES dE uSAr.
❑
Se um cabo de extensão for absolutamente necessário, um cabo de
15 ampères e 120 volts ou um de 7 ampères e 220 volts deverá ser
utilizado. cabos com classificação de amperagem menor podem
superaquecer. deve-se ter cuidado com a posição do cabo para
que não possa ser puxado e não se tropece nele.
❑
use o ferro somente para a função destinada
❑
Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe
o ferro em água ou em qualquer outro líquido.
❑
❑
o ferro deverá estar sempre na posição “off” (desligado) antes
de ser conectado ou desconectado na tomada. nunca puxe o cabo
para desconectá-lo da tomada; ao invés disso, agarre o plugue
e puxe-o para desconectar.
não permita que cabo toque superfícies quentes. deixe o
ferro esfriar completamente antes de guardá-lo. Enrole o cabo
folgadamente em volta do ferro para guardá-lo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PLUGUE POLARIZADO (Somente Modelos de 120V)
Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra).
Para reduzir risco de choque elétrico, este plugue é projetado para caber na tomada
polarizada somente numa posição. Se o plugue não couber exatamente na tomada,
inverta o plugue. Se ele ainda não couber, contate um eletricista qualificado. não
tente modificar o plugue de maneira alguma.
❑
❑
desconecte da tomada, sempre que encher ou esvaziar o ferro
e quando ele não estiver em uso.
PARAFUSO DE SEGURANÇA
não opere o ferro com o cabo danificado, ou se o ferro houver
sido derrubado ou estiver danificado. Para evitar risco de choque
elétrico, não desmonte o ferro; leve-o a um técnico qualificado
para inspeção e reparo. ou, ligue para o número gratuito
apropriado listado na capa deste manual. uma montagem incorreta
poderá causar risco de choque elétrico durante o uso do ferro.
É necessário supervisão direta quando qualquer aparelho é usado
por crianças ou perto delas. não deixe o ferro desatendido estando
conectado ou sobre a tábua de passar.
Atenção: Este aparelho é equipado com um parafuso de segurança para evitar
a remoção da cobertura externa. Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico,
não tente remover a cobertura externa. não contém peças internas consertáveis
pelo usuário. os reparos deverão ser feitos somente por técnicos autorizados.
Observação: Se o cabo de energia estiver danificado, ele deverá ser reposto
por um técnico autorizado ou, se na América Latina, num centro de assistência
técnica autorizado.
❑
❑
❑
Queimaduras podem ocorrer pelo contato com partes metálicas,
água quente ou vapor.
use precaução quando virar um ferro a vapor de cabeça para
baixo ou usar o esguicho de vapor — pode haver água quente no
reservatório de água. Evite movimentos rápidos para minimizar
derramamentos de água quente.
13
14
Este produto poderá variar ligeiramente da ilustração.
Como Usar
Este aparelho é somente para uso doméstico.
PARA INICIAR
remova quaisquer rótulos, adesivos ou etiquetas aderidas ao corpo ou à chapa
do ferro.
Observação: Use água comum de torneira para passar a roupa. Não use água
processada através de um sistema amaciante de água.
Importante: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé por 90 segundos
antes de começar a passar.
Símbolos
Seco
PARA ABASTECER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA
1. incline o ferro e com um caneco limpo de medida, despeje
a água orifício adentro até atingir o nível máximo [MAX] no
reservatório de água (A). não encha demasiado. reabasteça
conforme necessário.
Vapor
2. insira o plugue na tomada. A luz indicadora de temperatura
brilha quando o ferro atinge a temperatura selecionada.
Dica: Se houver dúvida quanto ao tecido da roupa, teste uma
A
Borrifo
pequena área (costura interna ou bainha) antes de passar.
PARA PASSAR A VAPOR
1. Mova o seletor para seco/vapor até o nível de vapor desejado
(B).
B
2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição desejada
(entre 4 e 6) para seu tecido (C). Veja o guia de tecido
no calcanhar de apoio e leia a etiqueta de sua roupa para
determinar o tipo de tecido. A luz indicadora de temperatura
brilha até o ferro atingir a temperatura apropriada. daí ela
alterna entre os ciclos ligado [on] e desligado [off] durante a
1. Orifício para borrifar
7. Luz indicadora de temperatura
8. Calcanhar de apoio
9. Guia de tecido
10. Reservatório de água
11. Dial para seleção de tecido
12. Chapa antiaderente
2. Orifício para abastecimento de água
3. Seletor para seco/vapor
4. Botão para vapor
5. Botão para borrifar
6. Cabo em pivô
passação.
C
3. Ao terminar de passar, gire o para seleção de tecido até a temperatura mais
baixa, mova o seletor até
e desconecte o plugue na tomada. coloque o
ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.
Importante: Coloque sempre o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio
quando ele estiver ligado, mas não em uso.
Guia de tecido
Esguicho de Vapor
Mistos com algodão
Linho
Algodão
Sintético
Nylon
use para remover rugas persistentes.
Seda
Poliéster
Lã
1. com o reservatório cheio até a marca de máximo [MAX], gire o dial para
seleção de tecido pelo menos até a seleção número 4 e espere a luz
indicadora de temperatura apagar.
Raiom
15
16
2. Para remover rugas persistentes, bombeie o botão em
intervalos de 5 segundos para obter um esguicho concentrado
de vapor (D).
Conservação e Limpeza
Este produto não contém peças consertáveis pelo usuário. Procure técnicos
qualificados para serviços.
3. Ao terminar a passação, gire o dial para seleção de tecido até a
temperatura mais baixa, mova o seletor para seco/vapor
desconecte o plugue na tomada.
e
PARA LIMPAR SUPERFÍCIES EXTERNAS
1. certifique que o ferro esteja desconectado e tenha esfriado completamente.
Limpe a chapa e as superfícies externas com um pano macio e umedecido com
água. nunca use produtos abrasivos, produtos de limpeza pesada, vinagre ou
esfregões que possam arranhar ou descolorir o ferro.
D
PARA PASSAR A VAPOR
use para umedecer rugas persistentes em qualquer temperatura
selecionada (E).
2. Após a limpeza, passe com o ferro a vapor sobre um pano velho para remover
quaisquer resíduos dos orifícios de ventilação do vapor.
1. certifique que o ferro esteja cheio de água.
PARA ARMAZENAR O FERRO
2. Ao primeiro uso, bombeie o botão
várias vezes.
1. certifique que o seletor esteja em
.
E
2. desconecte o plugue na tomada. coloque o ferro de pé sobre o calcanhar
de apoio e deixe-o esfriar.
PARA PASSAR A SECO
3. Guarde o ferro na vertical sobre o calcanhar de apoio para evitar vazamento
de água pela chapa, ou esvazie o reservatório de água.
1. certifique que o seletor para seco/vapor esteja em
(F).
Observação: Recomenda-se esvaziar o reservatório de água (veja
“Para Esvaziar o Reservatório de Água após a Passação”).
F
2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição apropriada
para seu tecido (G). Veja o guia de tecidos no calcanhar de
apoio e leia a etiqueta da roupa para determinar o tipo de
tecido. A luz indicadora de temperatura brilha até atingir a
temperatura apropriada. daí, ela alterna entre os ciclos ligado
[on] e desligado [off] durante a passação.
Observação: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé
uns 90 segundos antes de começar a passar.
G
3. Ao terminar de passar, gire o dial para seleção de tecido até a temperatura mais
baixa, mova o seletor até
e desconecte o plugue na tomada. coloque o
ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.
Importante: Mantenha o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio, quando
ele estiver conectado, mas não em uso.
PARA ESVAZIAR O RESERVATÓRIO DE ÁGUA APÓS A PASSAÇÃO
Observação: Não é necessário esvaziar o reservatório de água depois de cada
uso.
1. Gire o dial para seleção de tecido até
. desconecte o
plugue na tomada. coloque o ferro de pé sobre o calcanhar de
apoio e deixe-o esfriar.
2. Esvazie o reservatório de água segurando o ferro sobre a pia
com a ponta do ferro apontada para baixo. A água sairá pelo
orifício de abastecimento (H).
H
17
18
¿NECESITA AYUDA?
What does your warranty not cover?
• damage from commercial use
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
no devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
• damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you).
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿Cómo se puede obtener servicio?
PRECISA DE AJUDA?
• conserve el recibo original de compra.
Para atendimento, reparos ou quaisquer perguntas relacionadas ao seu aparelho, ligue para
o número "800" apropriado que aparece na capa deste manual. Não retorne o produto no
local da compra. Não envie o produto de volta para o fabricante nem o leve a um centro
de atendimento.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Primeiro você poderá querer consultar o website listado na capa deste manual.
Garantia Limitada de Um Ano
(Aplicada somente nos Estados Unidos e no Canadá)
O que ela cobre?
• Qualquer defeito de material ou fabricação; desde que, no entanto, o custo para a
Applica não exceda o preço de compra do produto.
Por quanto tempo?
• um ano, a partir da data original da compra.
O que iremos fazer para ajudá-lo?
• Fornecer um produto de reposição, razoavelmente semelhante, que seja novo ou
recondicionado na fábrica
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Como você obtém serviços?
• Guarde o recibo para comprovar a data de compra.
o número gratuito, 1-800-231-9786, para serviços gerais na garantia.
• Se precisar de peças ou acessórios, favor ligar para: 1-800-738-0245.
O que sua garantia não cobre?
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
• danos por uso comercial
• danos por uso inadequado, abuso ou negligência
• Produtos que foram de alguma forma modificados
For how long?
• one year after the date of original purchase.
• Produtos usados ou reparados fora do país de compra
• Peças de vidro ou outros itens acessórios que tenham sido embalados juntamente com a
unidade
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
• custos de envio e manuseio associados com a reposição da unidade
• danos conseqüentes ou incidentais (Favor observar, entretanto, que alguns estados não
permitem exclusão ou limitação por danos conseqüentes ou incidentais, portanto, esta
limitação poderá não se aplicar a você).
Como a lei estadual se relaciona com esta garantia?
• Esta garantia lhe dá direitos específicos, e você poderá ter ainda outros direitos que
variam de estado para estado ou província para província.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• if you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
19
20
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.
com.mx
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de r. L. de c.V. garantiza este producto por 1 año a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Argentina
Guatemala
Puerto Rico
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Servicio central Attendace
Monroe 3351 ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
MacPartes SA
Buckeye Service
3ª calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto nuevo, SJ Pr 00920
Tel.: (787) 782-6175
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
república dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo no. 4867 -
Las condes
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Santiago, chile
Tel.: (562) 263-2490
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
col. centro, cuauhtemoc,
México, d.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Procedimiento para hacer válida la garantía
inversiones Bdr cA
Av. casanova c.c.
city Market nivel Plaza Local
153
Acuda al centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Colombia
PLinArES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
diagonal Hotel Melia,
caracas.
Tel. (582) 324-0969
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, costa rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de r. L. de c.V.
nota: usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Panamá
Servicios Técnicos cAPri
Tumbamuerto Boulevard
El dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Perú
El Salvador
Servicio central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de r. L. de c.V.
Presidente Mazaryk no111, 1er Piso
Fecha de compra:
Modelo:
col. chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
cP 11570
MEXico
Servicio y Reparación
Art. 123 no. 95
col. centro, c.P. 06050
deleg. cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
21
22
|